Вы здесь

№ 78

Письмо канцлера графа Г.И. Головкина силистрийскому вали Юсуф-паше о задержании шведского короля в Очакове и выдаче И.С. Мазепы

[1709 г. июля 14]

Российский государственный архив древних актов

Ф. 89. Оп. 1. 1709 г. Д. 1. Л. 479 об. – 481 об. Копия.

Текст следует после записи на л. 479 об. “В списке с писма Гаврила Ивановича, писанного к силистрийскому Юсуп паше, писано”.

Из статейного списка ближнего стольника П.А. Толстого 1709 г.

/л. 479 об./     

По титулах.

Пред сим, а имянно в 3 де[нь] сего м[е]с[я]ца, писал /л. 480/ я к Вашему Бл[а]городию, об[ь]являя, что корол[ь] швецкой, неприятель моего всем[и]л[о]стивейшаго ц[а]ря и г[о]с[у]д[а]ря в главной баталии при Полтаве храбростию и мужеством войск наших побит[а] и первой министр граф Пипер, також камандиры тех неприятелских войск, а имянно фелть маршал и все генералы, в полон взяты, и что потом ушедшие с той баталии швецкие войска, которых было еще гораздо доволное число[б], бежав с ним, королем, даже до Днепра, от наших войск нагнаны и, руж[ь]е положив, здалися Ц[а]рскому Величеству со всеми знаменами и пушками, обозом и имениями своими, и что король ч[е]л[о]в[е]к в трехстах и с ызменником Мазепою ушол за Днепр и побежал, как слышно тогда было, во область Салтанова Величества. Чего ради напоминал я Вашему Благородию, дабы вы, яко верный слуга Салтанова Величества остерегая мирные договоры междо обоими г[о]с[у]д[а]рствы, короля швецкого яко сущаго неприятеля моего ц[а]ря и г[о]с[у]д[а]ря во область владения Салтанова Величества не пускали и не принимали, а изменника Мазепу велели поймать и держать за караулом. И уповаю, что то мое писмо до Вашего Благородия[в] достигло. Н[ы]не же /л. 480 об./ получили мы ведомость от генерала маеора кн[я]зя Григорья Волконского, которой послан с войски нашими вслед за бежащим неприятелем, что король швецкой купно с Мазепою за день до его приходу к реке Бугу чрез оную переправлен на судах по повелению ачаковского владетеля от подданных Салтанова Величества под Ачаковым и тако ушел в Ачаков и тамо от ачаковского паши или бея принят, а он, генерал маеор, застал оного людей несколко на сей стороне Бугу в транжементе и оной взял и в полон несколко офицеров и 200 ч[е]л[о]в[е]к рядовых побрал, а досталных побил; многие ж принуждены потопитись в Бугу. И хотя по всенародным правам и обыкновениям возможно было ему итти далее за неприятелем и искать оного, где может найтить, как везде обыкновенно, однако ж помянутой генерал, не имея от Его Ц[а]рског[о] Величества указу о вступлении во область Салтанова Величества, остановился неподалеку от Буга, ведая, что Ц[а]рское Величество желает постановленной тридесятолетной мир с Салтановым[г] Величеством содержать без всякого нарушения, и получа Его Ц[а]рское[д] /л. 481/ Величество сию ведомость, указал мне Вашему Превосходителству яко учрежденному от Салтанова Величества главному управителю пограничных городов и стражу св[я]таго покоя паки напомянуть, дабы Ваше Превосходителство к ачаковскому паше или бею без замедления от себя писали, чтоб он короля швецкого, сущаго неприятеля моего ц[а]ря и г[о]с[у]д[а]ря[е], оного уже принял, чего было яко приятелем нашим чинить и неприятеля нашего, також и изменника под оборону свою принимать и к себе перевозить не надлежало, имел у себя в задержании и с людми ево, с которыми он в Ачаков прибежал и принял, и никуды б ево отнюд[ь] не отпустил. И изволите, Ваше Превосходителство, о том писать и кь Его Салтанову Величеству. Мазепу же и сь единомышленники Его Ц[а]рскому Величеству изволите велеть выдать совершенно в сторону Его Ц[а]рского Величества, о чем о всем Его Ц[а]рское Величество и к Салтанову Величеству неоднократно писать изволил. А буде же Ваше Превосходителство против сего моего прошения не исполните или что противно тому учините, и тем покажете с стороны Салтанова Величества явной вид к нарушению мирных /л. 481 об./ договоров между г[о]с[у]д[а]ри нашими, Его Ц[а]рским Величеством и Его Салтановым Величеством. На сие желаю как наискорейше от Вашего Превосходителства ответа. Притом же не могу оставить, не об[ь]явя Вашему Превосходителству, что Его Ц[а]рское Величество, мой всем[и]л[о]стивейший г[о]с[у]д[а]рь, в сих числех восприемлет поход свой со[ж] всем своим войском в Полшу ради совершения своих интересов, где при Его Величестве и я буду. И того ради прошу вас, дабы Ваше Превосходителство имели со мною любителную пересылку, а я взаимною мерою тем Вашему Превосходителству служить буду и прочая.

 


[а] В тексте побить.

[б] В тексте чило.

[в] В тексте Прев городия.

[г] В тексте Ссалтановым.

[д] Исправлено из Ц[а]рского.

[е] Далее повторено г[о]с[у]д[а]ря. Видимо, вместо когда.

[ж] Приписано на левом поле.

 

Датировано по письму сходного содержания очаковскому паше от 14 июля 1709 г. (РГАДА. Ф. 89. Оп. 1. 1709 г. Д. 1. Л. 478–479 об. Копия).